Chinese Song Xue Hua Piao Piao Meaning and Origin Explained

Table of Contents
Xue Hua Piao Piao refers to the romanization of the Chinese phrase “雪花飘飘”, which literally means “snow flakes float”. It comes from a Chinese song called Yi Jian Mei (一剪梅). It became viral after a video of Chinese man singing the song in the snow appeared on YouTube and sparked multiple spinoffs.
The meme has since evolved and developed its own meaning and usage. Now people are using it to express not just sadness, helplessness and desperation, but also a “whatever”, “it is what it is” or “I give up” attitude.
It all started with a Chinese man, with a perfectly bald and shiny egg-shaped head, singing a mysteriously captivating song while standing in the middle of the snow.

On January 6th, Zhang Aiqin, aka Egg Man or Egg Bro, uploaded a video clip of him singing the Chinese song “Yijianmei” to Kuaishou, a Chinese video-sharing platform similar to Tiktok. Then, Youtuber Buhj uploaded the video named “Chinese man in da snow” to Youtube.
The video started getting noticed by YouTube and TikTok users, and spinoffs and remixes of the video appeared. Ever since then, the keyword “Xue Hua Piao Piao”, which is the main lyric of the song, has surged in search volume, according to Google Trends.
As with all viral memes and videos, there are several reasons why this video attracted so much attention.
At the very beginning, the impression of a man with a perfectly egg-shaped head in the snow was just too funny to ignore.
Then he started singing something foreign, yet somehow catchy. That’s when people started to get curious about the words coming out of his mouth. As it turns out, the lyric was about “snow” and “winter”, related to the background.
Despite the snowy background, Egg Man, with his comical appearance, seems very relaxed and jolly whilst singing a sad song about winter. His singing has seemingly lightened up the mood for thousands that are otherwise quite frustrated by COVID19, the lockdown and economic downturn.
Especially for those living in cold, wintery countries like Norway, “Yi Jian Mei”, the song Egg Man was singing, has topped the Spotify viral 50 chart in Norway, Finland and New Zealand and ranked 2nd place in Sweden.
On a phonetic level, the sound of “piao piao” and “xiao xiao” may have amused the ears of those who are new to the Chinese language. Like hocus-pocus, hotch-potch and chit-chat, “piao piao” and “xiao xiao” are two words created by reduplicating the same Chinese characters. Repeating the same Chinese character to create a word is called “AA” reduplication if you’re interested in learning Chinese. That is probably why “Xue Hua Piao Piao Bei Feng Xiao Xiao” sounds so rhythmic and is easy to imitate.
Xue Hua Piao Piao Lyrics, Translation and Chinese Culture
The words “Xue Hua Piao Piao, Bei Feng Xiao Xiao” comes from Chinese popular singer Fei Yu-ching’s most popular song, Yi Jian Mei / 一剪梅. But this song is way more sophisticated than just a pop song.
Obsession with the plum flowers
“Yi Jian Mei / 一剪梅” literally meaning “one cut plum” is not just about “one branch of plum blossom”. In classical Chinese literature, the plum flower is frequently used as a metaphor for tenacious, determined individuals.
comuseum.com)
“Xue Hua Piao Piao Bei Feng Xiao Xiao” means “The snow falls and the Northern wind blows.” It describes the harsh environment in which the plum thrives.
Let’s take a look at the main chorus:
Rhyme schemes in Chinese poetry
The word “Yi Jian Mei” actually has a second meaning.
It is the name of a specific rhyme scheme for composing Chinese poems. In simple English, a rhyme scheme for a Chinese poem regulates the number of lines, the number of characters and the tones of the characters. Yi Jian Mei is a very common rhyme scheme for composing poems.
So unsurprisingly, the catchy nature of “Xue Hua Piao Piao Bei Feng Xiao Xiao” owes to the fact that it’s ordered in a classical Chinese rhyme scheme.
While many Chinese netizens credit Fei Yuqing, the Taiwanese singer who sang the song, for the success of a Chinese song breaking into western pop culture, we Chinese teachers at LingoDeer think the magic at work here is the transcending power of classical Chinese poetry.
Chinese is not as difficult as you think, right? By learning Xue Hua Piao Piao, you already speak Chinese!
The pronunciation of the consonant “x”, as represented with Chinese pinyin, has always been a difficulty for learners. Now it seems that this problem can be easily solved by a song!
Why not take your Chinese to the next level and start expressing yourself in Chinese?
LingoDeer offers structured lessons on Chinese grammar and vocabulary that can be learned on the phone in 20 minutes. You can try a free lesson out right now by clicking here.
Recommended reading
An interview with LingoDeer user Justin on time management, career choices and learning Chinese
Different Versions of Xue Hua Piao Piao
- 8 Reasons Chinese Is NOT as Hard to Learn as You Think
- What is Pinyin | The Basics of Chinese Pronunciation
- Get Spooky in Korean, Japanese, and Chinese
- 8 Best Chinese Learning Apps 2023
- Chinese vs Japanese Language | All You Need to Know
- Chinese Numbers: The Complete Guide for Counting in Chinese from 0 to 100+
xue hua piao piao
bei feng xiao xiao
yessir, or maam
Hoes be like: Im tired,
b*tch, xue hua piao piao, BEI FENG XIAO XIAO!
based?
great translation
half half
hoes be like: i’m tired
bitch, Xue Hua Piao Piao, Bei Feng Xiao Xiao 💯
my dad leaving me be like : dueces
bitch Xue Hua Piao Piao, Bei Fend Xiao Xiao
op
finally I have found the lyrics.
you are funny you know that🤣🤣
Zhen qing xiang cao yuan guang kuo
Ceng ceng feng yu bu neng zu ge
Zong you yun kai ri chu shi hou
Wan zhang yang guang zhao yao ni wo
Zhen qing xiang mei hua kai guo
Leng leng bing xue bu neng yan mo
Jiu zai zui leng zhi tou zhan fang
Kan jian chun tian zou xiang ni wo
Xue hua piao piao bei feng xiao xiao
Tian di yi pian cang mang
Yi jian han mei ao li xue zhong
Zhi wei yi ren piao xiang
Ai wo suo ai wu yuan wu hui
Ci qing chang liu xin jian
Xue hua piao piao bei feng xiao xiao
Tian di yi pian cang mang
Yi jian han mei ao li xue zhong
Zhi wei yi ren piao xiang
Ai wo suo ai wu yuan wu hui
Ci qing chang liu xin jian
oi
Really clear vanilla round and bright
Zeng Zeng Fengyu Bu Neng Zu Song
There will always be clouds after the eclipse
I want you and me naked
Really fragrant and beautify the boiling pot
Cold and snow can’t be a beholder
Wine in the mouth coldly knows to fight
I saw Chuntian walking towards you and me
Snow fluttering north wind laughs
The world is boundless
Yi Jianhan Hanmei Ao Li Xuezhong
Know the fragrance of one person
Love what I love
Ci Qing Chang Liu Xin Jian
Snow fluttering north wind laughs
The world is boundless
Yi Jianhan Hanmei Ao Li Xuezhong
Know the fragrance of one person
Love what I love
Ci Qing Chang Liu Xin Sword
lmao i translated it
who here tryna get some beans
BEANS
BEANS
Beans wtf
I am so glad to see an English webpage explain the rhyme scheme reference, although I have to point out that this particular song is not really written according to that scheme; it just borrowed the name. (The actual Yi Jian Mei scheme consists of four 7-4-4 stanzas.)
xue hua piao piao \( ‘ o ‘ )/
雪花飘飘!
where did Yi Jian Mei place (I can’t read Chinese)
xue hua piao piao bei feng xiao xiao, tian di yi pian cang mang!
Specifically for this song, it’s written “一翦梅”,not “一剪梅”, by the way.
I think both are okay but “剪” is used more often these days.